Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: [OFF] Переводим статью про 15Вт ламповый комбик общими силами.
Форум Guitar.ru > Общение > Гитарная электроника
Игорь Шаев
Товарищи, предлагается переводить эту статью общими силами! Как вам такая идея? Прошу записываться в очередь и указывать колличество страниц, которое вы бы осилили, и их порядковый номер. Страницы считаем - по кол-ву картинок. Первая jpg картинка - страница номер один, и т.д. Всего 19 картинок. Значит, 19 страниц.
unixoid
Буду пробовать.
Игорь Шаев
Товарищи!!! Давайте договоримся кто что переводит, чтоп три человека одно и тоже не переводили! RusRabbit сказал, что первую часть переведет! Это первый зип файл, я так понял!
Илья с Баварщины
Я переведу последние 4 страницы - к 20 апреля.
Илья с Баварщины
Если надо больше - переведу и больше - сколько надо. Просто если человек 10 возьмутся - раз плюнуть будет.
Евгений
Я первую часть переведу - заодно поучусь уму-разуму :)
Андрей
эх, классная идея. Я б с радостью, но только начал учить язык на старости лет :)
Grid
A акого черта ее переводить. Просто берем и читаем. Хто типа английского не знает, ну чтож будет повод выучить.
Grid
Хотя, чета я сегодня злой какой-то. Сам ведь на прошлой неделе статью про !бетонное! оформление динамиков надыбал... на немецком... вроде интересная, но я немецкого не знаю, только инглишем владею. Посему идея хорошая.
Илья с Баварщины
Grid - дай ссылку и я обьясню как и чё - я в германии живу.
Grid
Погодь завтра кину в ссылки, щаз из аудитории гонят.
Виолет
Я б перевел!!! Только никак все не закачаю, соединение паршивое :(
papik
Если надо пишите всё переведу менее чем за 1 день... Всё-таки англ. школу закончил.......
Евгений
Такс... вот и вопрос при переводе - на второй странице приводится емкость кондеров в милликоломбах (millicoulombs) - что это в переводе на фарады? И вообще, пример не актуальный - может, что-нибудь из нашего в пример привести?
Dmitry
Как я понял после перевода это все выложит Игорь на своем сайте????
Александр Осьмухин
Ну что, может, и мне что-нибудь перевести? У меня вот даже Виндовс Енглийский - не за мечаю, в а русском путаюсь %). За какую часть тут ещё не брались?
@ndy
Я уже перевожу вторую часть (страницы с 54 по 59, если правильно запомнил). Через пару дней будет готово. Игорь: Результат пересылать тебе мылом? В каком виде? Файл wordовский подойдет?
Данила.
А можно мне картинки перевести? :)
Игорь Шаев
Я рад, товарищи, что такая активность! Только общими силами мы можем построить примочечный комунизм в рунете! Ура, друзья! Да, можно присылать мне на мыло в любых форматах!
Александр Осьмухин
А Igor у нас будет примочечным генсеком...
Grid
Илье с Баварщины и смежным: http://igdrassil.narod.ru/audio/acoustics/beton.zip Неохото новую тему создавать, так что извеняйте, что здесь. Илья, коль обмолвился, объясни че да как, буду признателен.
Илья с Баварщины
Ну что там такого особенного. Народ говорит, как самому вылить корпус для кабинета из бетона. Вот такие дела. Это документ из эры дойчмарки. Если такой кабинет заказывать - сейчас он стоит под 1000 Евро.. Ну понятно - что у бетона(да и вообще у камня лучше) с нежелательными резонансами лучше. Но он тяжёлый как чёрт! Скажи именно, что хош зать - переведу.
Grid
Я тож на первый взгляд ничего особого не заметил. Просто дико интересно саму статью прочитать, в особенности интересует мнение изготовителей как они сами свою конструкцию описывают и оценивают и на что упавают при таких разработках. Я тут как-то динамик из телека кажись 5гдш иль длугой эксперимента ради засунул в бетонную стену. Ну там оформил как следует, щели залатал, и сигнал от Романтика на это все послал. Эх лучше бы вообще на столе лежащим оставил, звук только ухудшился, и зря блин скартелью с кувалдой работал, обидно даже, но страсть к экспериментам выше. Я конечно понимаю что это на нормальных динамиках нужно проверять, но оных не оказалось в тот момент. Ну вот и интересно как люди заставили бетон звучать.
Valdis
to RusRabbit >Такс... вот и вопрос при переводе - на второй странице приводится емкость кондеров в милликоломбах (millicoulombs) - что это в переводе на фарады? И вообще, пример не актуальный - может, что-нибудь из нашего в пример привести? (millicoulombs)-это милликулоны. Автор сравнивает величину заряда, который может запасти конденсатор 470мкф 400В и 10000мкф 25В и их цены в английских рублях.
Евгений
Хех спасибо, но я уже сам разобрался :) по Webster's dictionary нашел. Просто неожиданная транскрипция кулон=coulomb :)
Игорь Шаев
@ndy, я перевод получил! Спасибо за вклад в построение примочечного коммунизма!!! Итак, товарищи, вторая часть, страницы 54-59 переведена! Ура! (-:
@ndy
Igor: да незачто! Было бы времени побольше - перевел бы остальное, ан нет с этой работой ни на что времени не хватает. А о том, чтобы к паяльнику подойти - вообще и речи нет.
Евгений
Игорь, йа завтра тебе пришлю первую часть - осталось тока половину картинок перевести. Текст уже готов. Тока это... у меня твоего мыла нет :\
Игорь Шаев
RusRabbit, куль!!! жду! А мыло простое: 12ax7 сабака майл.ру
Игорь Шаев
RusRabbit, перевод получил! БОЛЬШОЕ СПАСИБО!
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Форум IP.Board © 2001-2026 IPS, Inc.