Главная Форум Интернет-магазин

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

2 страниц V   1 2 >  
Ответить в данную темуНачать новую тему
OFF: Хумор(Курьезы брендов)
Max
сообщение 14.4.2005, 1:17
Сообщение #1


Сообщений: 0
Регистрация: 3.12.2004



Студенты экономического факультета Университета Аляски собрали коллекцию наиболее парадоксальных ошибок, сделанных американскими компаниями из-за неточностей в переводах и непонимании реалий, существующих в других странах. Известная компания General Motors потерпела фиаско, пытаясь вывести на рынки Латинской Америки свой новый автомобиль Chevrolet Nova. Как вскорости выяснилось, No va по-испански означает "не может двигаться". В США при рекламе пива Coors использовался слоган Turn It Loose! (примерное значение "Стань Свободным!"). Буквальный перевод слогана на испанский привел к появлению шедевра "Страдай от Поноса!". Парфюмерная компания Clairol представила в Германии свои сухие дезодоранты, используя cлоган Mist Stick (примерное значение "Туманный Дезодорант"). В Германии выяснилось, что слово Mist ("туман") на немецком сленге означает "навоз". Компания Colgate-Palmolive вывела на французский рынок свою новую зубную пасту Cue. Чуть позже американцы узнали, что именно такое название носит популярный французский порножурнал. Компания Pepsi дословно перевела на китайский язык свой главный рекламный девиз "Живи с Поколением "Пепси"\Come Alive With the Pepsi Generation. Китайцы были шокированы: слоган приобрел неожиданное звучание "Пепси" Заставит Ваших Предков Подняться из Могил". Компания Coca-Cola долгое время не могла подобрать свое название для продажи в Китае. Дело в том, что китайцы произносят название этого напитка как "Кекукела", что означает "Кусай Воскового Головастика". Компания была вынуждена перебрать 40 тыс. вариантов написания своей торговой марки, прежде чем было выбрано "Коку Коле", что означает "Счастье во Рту". Компания Frank Purdue, производящая курятину, в США использует слоган It takes a strong man to make a tender chicken (примерный перевод: "Чтобы приготовить нежного цыпленка требуется сильный мужчина"). В переводе на испанский эта фраза приобрела несколько иной смысл: "Нужен сексуально возбужденный мужчина, чтобы курица стала нежной". Производитель канцелярских принадлежностей компания Parker также попыталась перевести свой слоган на испанский. Ее реклама ручки на английском звучит: It won't leak in your pocket and embarrass you (примерный перевод: "Она никогда не протечет в Вашем кармане и не причинит Вам неудобств"). Переводчик ошибся и спутал два испанских слова. В результате, рекламная кампания Parker в Мексике проходила под слоганом "Она никогда не протечет в Вашем кармане и не сделает Вас беременным". Авиакомпания American Airlines установила в своих самолетах кожаные кресла и решила сообщить об этом мексиканским потребителям. На английском слоган звучал прекрасно: Fly in Leather ("Летай в Коже!"). В буквальном переводе это выражение обрело иной смысл: "Летай Голым!". Производитель товаров для детей Gerber начал продавать детское питание в Африке. На коробке был изображен улыбающийся младенец. Позже маркетологи Gerber с удивлением узнали, что из-за того, что в Африке очень много неграмотных, на упаковках местных товаров принято изображать их содержимое. Например, изображение каши помещается на упаковке овсяных хлопьев. Неграмотные африканцы были дезориентированы. Скандинавский производитель бытовой техники Electrolux вывел свои пылесосы на американский рынок, используя слоган Nothing Sucks Like an Electrolux - "Никто не сосет так, как Electrolux".
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

suckmykiss
сообщение 14.4.2005, 1:31
Сообщение #2


Сообщений: 0
Регистрация: 9.9.2004



Последнее понравилось, самое прикольное =)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Mike
сообщение 14.4.2005, 9:28
Сообщение #3


Сообщений: 19
Регистрация: 21.8.2003



Тогда уж до кучи сюда мыло Дуру маргарин Рама и (наиболее относящееся к теме сайта) Marshall Guvnor
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Сергей
сообщение 14.4.2005, 9:58
Сообщение #4


Сообщений: 18
Регистрация: 22.10.2004



в 199... каком то году купил себе первую мобилу, размером с ботинок была, пр-ва NOKIA. Полез на сайт нокии узнать что там к чему и, о чудо! Сайт ввв.нокиа. ру был создан разьяренными владельцами автомобилей корейской компании "KIA" которые обменивались там негативными отзывами о данном пепелаце, и призывали остальных никогда не покупать эту дрянь. Т.е. дословно NO KIA --нет "КИА". Потом финики, видимо, выкупили домен.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Олдос Хаксли
сообщение 14.4.2005, 10:51
Сообщение #5


Сообщений: 229
Регистрация: 26.3.2004
Из: СПб



Пацаны, а теперь слушаем главный прикол дня!: Мне тут один американец знакомый рассказывал, что, когда его друзья американцы приезжали к нам в Питер, первым делом бежали в хозяйственный магазин! Зачем? А затем, что у нас продается российское средство для мытья посуды BARF, что по-английски переводится как БЛЕВАТЬ. Приезжаешь типа в Америку и показываешь друзьям: вот, мол, чем в России посуду моют - БЛЕВОТИНОЙ!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Alex
сообщение 14.4.2005, 11:25
Сообщение #6


Сообщений: 0
Регистрация: 12.12.2003



БУАГАГАА
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
ВП (Н-ск)
сообщение 14.4.2005, 12:41
Сообщение #7


Сообщений: 55
Регистрация: 21.6.2004
Из: в Новосибирске



А что, никто не помнит, что в 90-х вполне вменяемый ныне Доширак назывался Досираком?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
ВП (Н-ск)
сообщение 14.4.2005, 13:08
Сообщение #8


Сообщений: 55
Регистрация: 21.6.2004
Из: в Новосибирске



А как вам, например, такие названия автомобилей, как Toyota OPA или Isuzu MU?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
C.J.
сообщение 14.4.2005, 13:16
Сообщение #9


Сообщений: 0
Регистрация: 22.7.2004



Или "Blue Water" в транскирпции "Блю вота".
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Олдос Хаксли
сообщение 14.4.2005, 13:19
Сообщение #10


Сообщений: 229
Регистрация: 26.3.2004
Из: СПб



А ща продают телефоны сотовые Sagem MyX Я в начале не врубался в "мушиный" прикол
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
BaS
сообщение 14.4.2005, 14:32
Сообщение #11


Сообщений: 0
Регистрация: 22.12.2004



Пару лет назад в продуктовом магазине попался чай со странным названием "Пукало".. Боюсь даже предположить, куда должно падать ударение ;-)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Андрей Нуждин
сообщение 14.4.2005, 14:43
Сообщение #12


Сообщений: 142
Регистрация: 14.2.2005



AleksBal, думаю, что в этом случае, название выбранно было неспроста :-) Есть чаи, способствующие процессу пищевариная :-) Где-то слышал, что автомобиль Дэу Матис, изначально имел название Дэу Кало. По понятным причинам название было изменено перед началом прожаж в России. :-)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Андрей Нуждин
сообщение 14.4.2005, 14:45
Сообщение #13


Сообщений: 142
Регистрация: 14.2.2005



Да с "Жигули" тоже какие-то непристойности получались на иностранном языке :-) Вот появилась Lada.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Олдос Хаксли
сообщение 14.4.2005, 14:55
Сообщение #14


Сообщений: 229
Регистрация: 26.3.2004
Из: СПб



Да тот же ИБАнез возьмите. Меня все переспрашивают:"Как, как называется?".
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Олдос Хаксли
сообщение 14.4.2005, 14:55
Сообщение #15


Сообщений: 229
Регистрация: 26.3.2004
Из: СПб



Хотя он Айбанез
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
ВП (Н-ск)
сообщение 14.4.2005, 15:02
Сообщение #16


Сообщений: 55
Регистрация: 21.6.2004
Из: в Новосибирске



Чуть офф, зато про машины. "... А вы знаете, как эти американцы БМВ называют? Би Эм Даблъю!!!..."
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Valentin
сообщение 14.4.2005, 15:28
Сообщение #17


Сообщений: 0
Регистрация: 25.2.2005



2 олдос как раз таки ибАнес, испанские гитары http://www.edromanguitars.com/guitar/ibanez/history_iba.htm
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Catalyst
сообщение 14.4.2005, 17:18
Сообщение #18


Сообщений: 0
Регистрация: 30.7.2004



зашибиззь!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Олдос Хаксли
сообщение 14.4.2005, 17:33
Сообщение #19


Сообщений: 229
Регистрация: 26.3.2004
Из: СПб



BlackAdder (село) Просто англичане их называют Айбанез, хотя по правилам конечно же надо Иба'ньез, как в Испанском
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Олег
сообщение 15.4.2005, 0:35
Сообщение #20


Сообщений: 0
Регистрация: 22.4.2004
Из: СПб



Лет 5 назад всё питерское метро было в рекламе туалетной бумаги SERLA, а щас такого бренда и не слышно, наверное переименовали то же!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение


2 страниц V   1 2 >
Ответить в данную темуНачать новую тему

 

RSS <% %> <% %> Текстовая версия Сейчас: 21.8.2025, 15:39

Copyright © 1997-2018, Guitar.ru. Информация для музыкантов. Все права защищены.
Форум IP.Board © 2009 IPS, Inc