The Maugleez - песенка, записали тут. критика need |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() |
The Maugleez - песенка, записали тут. критика need |
![]()
Сообщение
#1
|
|
![]() Сообщений: 3618 Регистрация: 18.9.2003 Из: http://saltozguitars.ru ![]() |
|
|
|
|
![]()
Сообщение
#2
|
|
![]() Сообщений: 940 Регистрация: 22.8.2003 Из: вер :Г ![]() |
ужасно русский акцент -критика от жены преподавателя английского.
А песенка в целом интересная, нра. Некоторая напряжонность чувствуется...послушать б на репетиции с веселоё компанией после первого пива - чуть порасрепощенней б было. Волю чувствам не доёте! |
|
|
![]()
Сообщение
#3
|
|
![]() Сообщений: 3618 Регистрация: 18.9.2003 Из: http://saltozguitars.ru ![]() |
спасибо за мнение)
|
|
|
![]()
Сообщение
#4
|
|
![]() Сообщений: 3618 Регистрация: 18.9.2003 Из: http://saltozguitars.ru ![]() |
что, больше никто не отпишет?)
|
|
|
![]()
Сообщение
#5
|
|
![]() Сообщений: 1647 Регистрация: 9.6.2005 ![]() |
голос не понравился. ни запись, ни сам вокал. ну и акцент, как уже сказали.
а так живенько ![]() Сообщение отредактировал Шопенгауэр - 29.4.2010, 13:43 |
|
|
![]()
Сообщение
#6
|
|
Сообщений: 958 Регистрация: 4.3.2009 ![]() |
а зачем петь на английском?
|
|
|
![]()
Сообщение
#7
|
|
![]() Сообщений: 1647 Регистрация: 9.6.2005 ![]() |
в английском слова короче, как правило. больше гибкость в построении мелодии за счет распределения ударений.
|
|
|
![]()
Сообщение
#8
|
|
Сообщений: 958 Регистрация: 4.3.2009 ![]() |
|
|
|
![]()
Сообщение
#9
|
|
![]() Сообщений: 1647 Регистрация: 9.6.2005 ![]() |
да в любом случае, хоть ты "зе" произнесешь, хоть "ве" - один слог останется одним слогом. другое дело, что звучит коряво, когда акцент заметен.
Сообщение отредактировал Шопенгауэр - 29.4.2010, 14:01 |
|
|
![]()
Сообщение
#10
|
|
Сообщений: 958 Регистрация: 4.3.2009 ![]() |
да в любом случае, хоть ты "зе" произнесешь, хоть "ве" - один слог останется одним слогом. другое дело, что звучит коряво, когда акцент заметен. я про другое, акцент по дефолту естьи его не может не быть. красиво стихи написать даже на родном языке умеют единицы, а на чужом - это ж вообще из разряда фантастики. |
|
|
![]()
Сообщение
#11
|
|
![]() Сообщений: 1647 Регистрация: 9.6.2005 ![]() |
ну у нас в группе тексты - это хорошо переведенные мои стишки. как у других - не знаю.
|
|
|
![]()
Сообщение
#12
|
|
Сообщений: 958 Регистрация: 4.3.2009 ![]() |
|
|
|
![]()
Сообщение
#13
|
|
![]() Сообщений: 3618 Регистрация: 18.9.2003 Из: http://saltozguitars.ru ![]() |
а у нас текст про #блю)
|
|
|
![]()
Сообщение
#14
|
|
Сообщений: 958 Регистрация: 4.3.2009 ![]() |
|
|
|
![]()
Сообщение
#15
|
|
![]() Сообщений: 940 Регистрация: 22.8.2003 Из: вер :Г ![]() |
Ну вот Джав - старался для буржуев да?
|
|
|
![]()
Сообщение
#16
|
|
![]() Сообщений: 3618 Регистрация: 18.9.2003 Из: http://saltozguitars.ru ![]() |
нет)
|
|
|
![]()
Сообщение
#17
|
|
![]() Сообщений: 987 Регистрация: 30.9.2003 ![]() |
такой себе привет от Йес и Джима Моррисона
![]() ![]() имхо: - Микс не выверен - когда в припеве гитара начинает наваливать, голос просаживается - Ощущение, что плавает уровень записи (??) - Писали впрямую через комбы? Это напрасно. Лучче вчистую, потом чистить/компрессить/питч-шифтить по желанию, потом с почищенного сигнала гнать даблтрек через комб (либо просто через динамик, либо с грузом) Это (последний пункт) я к тому, что временами страдает интонация. Впрочем, в такой концепции звучания это даже как фишка канает ![]() Сообщение отредактировал Stevie - 29.4.2010, 16:06 |
|
|
![]()
Сообщение
#18
|
|
![]() Сообщений: 3618 Регистрация: 18.9.2003 Из: http://saltozguitars.ru ![]() |
1. это прехорус слишком громко.. уже поправили)
2. хз... уровень врое одинакий везде. 3. писали впрямую с комбов, но некоторые вещи - ваще цифра галимая, например груженые гитары в припеве. запись получилась не очень, решили не выправлять, сделали сырой микс сразу уж. Интонирует, да, не точно... Это косяк, ящщитаю |
|
|
![]()
Сообщение
#19
|
|
![]() Сообщений: 1647 Регистрация: 9.6.2005 ![]() |
Цитата а какой смысл тогда писать исходники в стихах? потому что перевод стиха - это тоже стих. |
|
|
![]()
Сообщение
#20
|
|
Сообщений: 958 Регистрация: 4.3.2009 ![]() |
потому что перевод стиха - это тоже стих. ну так от оригинала почти ничего не остается кроме смысла. если переводить с тем же ритмическим рисунком - получается очень притянутая за уши вещь. и главное - если есть человек, способный точно перевести стихотворение на другой язык, да чтоб еще это было красиво - предполагает виртуозное владение языком и нешуточный талант поэта. чего бы ему не писать с нуля, на заданную тему? |
|
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 29.8.2025, 2:01 |