Главная Форум Интернет-магазин

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
Ответить в данную темуНачать новую тему
Lingvo 10 и Fender Stratocaster. МЕГА LOL !!!
k.a.s.
сообщение 27.9.2005, 7:17
Сообщение #1


Сообщений: 2
Регистрация: 4.6.2004



Переводил вчера какую-то статью, неважно, и было там слово, так ласкающее слух гитариста - "fender", перевод которого я не знал, а гитары были не в контексте, полез в Lingvo. Нашел слово, перевел, вижу в списке слов рядом "Fender's Stratocaster". Тыкаю. РЖУ. Вот, что открылось моему взору: * Fender's Stratocaster "стратокастер" Фендера Одна из наиболее известных электрогитар, в основу которой легло изобретение К. Л. Фендера [Fender, Clarence Leo] - "устройство тремоло для струнных инструментов" ["tremolo device for stringed instruments"] , запатентованное в 1956. Плоская квадратная металлическая электрогитара с усилителем. Используется при исполнении рокабилли [ rockabilly ] , ритм-энд-блюза [ rhythm and blues ] , рок-н-ролла [ rock'n'roll ] и соула [ soul ] . см. таже "electric guitar" * такыю на "electric guitar", снова ржач: * electric guitar электрогитара Гитара с электроусилителем, с помощью которого звук передается на динамики. Изобретена в США в конце 1920-х (в 1929 был выдан патент на простейший усилитель для гитары). Широко использовалась в музыке "кантри-энд-вестерн", в блюзе и джазе. Современная электрогитара была запатентована в 1956 К. Фендером [Fender, Clarence Leo] . Она стала плоской и квадратной, изготавливается как правило, из стали. Сегодня это основной инструмент при исполнении рокабилли [ rockabilly ] , рок-н-ролла [ rock'n'roll ] и соула [ soul music ] . см. также "Fender's Stratocaster" * lol %)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

ушиблЁнный
сообщение 27.9.2005, 7:23
Сообщение #2


Сообщений: 2
Регистрация: 28.6.2004



Да, это вот именно бред, может текст для этого перводили сооооооовсем каким-то кривым переводчиком с какого-нибудь малайского, потому что такое невозможно придумать... =) З.Ы. Я вот тоже не знал, что fender значит, и даже не интересовался, теперь вот знаю =) посмотрел =)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Rhinoceros
сообщение 27.9.2005, 7:47
Сообщение #3


Сообщений: 0
Регистрация: 2.12.2004



Одно из значений: 4) наружный привальный брус; буртик ( на шлюпке ) Как вам идея обвешать шлюпку фендерами?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
ВП (Н-ск)
сообщение 27.9.2005, 8:04
Сообщение #4


Сообщений: 55
Регистрация: 21.6.2004
Из: в Новосибирске



А "fender bender" на американском означает что-то вроде "шоркнуться бамперами". Вы ещё проследите историю происхождения фамилии Шамрай :-)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Lawyer (гость)
сообщение 27.9.2005, 9:47
Сообщение #5







Да кстати, перевод то очень недурный. Обычно выдает такой бред, что плакать хочется, а тут ничего.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
jimled
сообщение 27.9.2005, 14:00
Сообщение #6


Сообщений: 11
Регистрация: 24.5.2005



а что за словари установил дополнительно?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
k.a.s.
сообщение 27.9.2005, 14:05
Сообщение #7


Сообщений: 2
Регистрация: 4.6.2004



Все, что были в пакете Лингво 10, мультиязыковый
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
GL
сообщение 28.9.2005, 19:31
Сообщение #8


Сообщений: 0
Регистрация: 3.8.2004



прикол, блин.....
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
GL
сообщение 28.9.2005, 19:32
Сообщение #9


Сообщений: 0
Регистрация: 3.8.2004



а мыло у тебя крутое, только щас заметил :)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Шопенгауэр
сообщение 28.9.2005, 22:08
Сообщение #10


Сообщений: 1647
Регистрация: 9.6.2005



" Плоская квадратная металлическая электрогитара с усилителем." - тема
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Андрей Нуждин
сообщение 28.9.2005, 22:20
Сообщение #11


Сообщений: 142
Регистрация: 14.2.2005



Английский учить надо, а не "переводчиками" пользоваться :-)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
k.a.s.
сообщение 30.9.2005, 6:27
Сообщение #12


Сообщений: 2
Регистрация: 4.6.2004



AVN, согласен. Только вот иногда надо конкретное слово перевести, а значение его не знаешь. А надо бы. Приходится пользоваться словарями(Лингво, кста, не переводчик, а словарь). В направлении "я"-"они" немного проще, т.к. ты знаешь, что хочешь сказать и всегда можешь подобрать синонимы, но если переводишь чужие мысли, дело несколько осложняется %)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Андрей Нуждин
сообщение 30.9.2005, 9:01
Сообщение #13


Сообщений: 142
Регистрация: 14.2.2005



K.A.S., а ты попробую текст какой-нибудь "по-настоящему" блюзовой песни перевести :-)) Вот где интересно получится :-)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
ВП (Н-ск)
сообщение 30.9.2005, 9:08
Сообщение #14


Сообщений: 55
Регистрация: 21.6.2004
Из: в Новосибирске



:-))) Представляю. Я - мущина хучи-кучи Все знают - я есть :-))
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Андрей Нуждин
сообщение 30.9.2005, 9:12
Сообщение #15


Сообщений: 142
Регистрация: 14.2.2005



ВП, а такое: "She wanna sell my monkey" -)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

Ответить в данную темуНачать новую тему

 

RSS <% %> <% %> Текстовая версия Сейчас: 10.6.2026, 14:34

Copyright © 1997-2018, Guitar.ru. Информация для музыкантов. Все права защищены.
Форум IP.Board © 2009 IPS, Inc