Главная Форум Интернет-магазин

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
Ответить в данную темуНачать новую тему
Замечание о сленге молодых музыкантов
GunFighter
сообщение 8.1.2004, 20:01
Сообщение #1


Сообщений: 357
Регистрация: 22.8.2003
Из: Saratov



И не только музыкантов... Слово "чувак" означает молодого самца барана, которого выхолостили.... "Кекс" аналог "пис оф кейк"(амер.)- кусок пирога, кекс - слабый, трусливый, мямля, маменькин сынок......... Может, я конечно устарел...... в принципе, эти слова были раньше ругательными и даже очень...
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

Рома Май (гость)
сообщение 8.1.2004, 20:03
Сообщение #2







Словом "чувак" джазмены 30-х годов или около того называли друг-друга уважительно. Да и сейчас ничего ругательного. В любом случае никого не хотел обидеть.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Бухой мужик
сообщение 8.1.2004, 20:06
Сообщение #3


Сообщений: 32
Регистрация: 17.9.2003
Из: Москва



я всех этих прихватов не понимаю и в этой связи не использую
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
GunFighter
сообщение 8.1.2004, 20:15
Сообщение #4


Сообщений: 357
Регистрация: 22.8.2003
Из: Saratov



Рома Май ты прав... я маленько знаю сленг 30, но не использую, поскольку там много идеом и понятий с обратным смыслом.. например "бэд" (плохой) - клево, качественно, похвально... "дабл кросс"(двойной перекресток) - предатель(ство)....но мало людей знает этот язык...:))) Я вощще не беру в голову слова... главное - отношение человека.. "..главного глазами не увидишь, зорко лишь сердце..." (А.Экзюпери)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Cartouche
сообщение 9.1.2004, 11:46
Сообщение #5


Сообщений: 0
Регистрация: 30.8.2003



..зорко лишь сердце, ЧУВА-А-А-АК!!!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Estor. (гость)
сообщение 9.1.2004, 12:49
Сообщение #6







вот это самое "чува-ак" звучит отвя-азно, правда? но знание истинного значения, конечно, напрягало немного. но я давно на это забил. тем более, что это самое "чувак" употребляю редко... а иногда так хочется. ;)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
GunFighter
сообщение 9.1.2004, 14:00
Сообщение #7


Сообщений: 357
Регистрация: 22.8.2003
Из: Saratov



Сокращенный словарь старого сленга… так говорили самые реальные музыканты в самом начале пути, по которому мы теперь пытаемся промчаться… Если интересно, читайте дальше, Its up to you…. Буду благодарен, если закинете в топ свои словечки из современного музыкального языка… Может, соберется еще один словарик… современной гитарной культуры……… ace - 1) один доллар; 2) лучший друг; 3) любовник; 4) важная персона after hours - музыкальные сборища и вольные импровизации музыкантов после основной (денежной) работы. alcorub - 1) растирать спиртом больные члены; перен. нюхать химические субстанции (у токсикоманов); 2) изопропиловый спирт, дешевый суррогат алкоголя ass – зад, говнюк. ax, axe - любой музыкальный инструмент (чаще всего - саксофон) baby-kisser - политик(ан). back alley - улица в районе с плохой репутацией. bad - клевый, самый лучший ball - удовольствие, кайф любого рода. ball and chain - любимая женщина (ball and chain - "ядро и цепь" - вешали на ноги каторжникам и рабам). ball the jack - 1) оригинальное значение - "катить на всех парах" - пришло из жаргона железнодорожников Америки начала века, в котором ballin' означало быструю работу, а jack - локомотив; 2) танец 40-х годов; 2) секс и занятие оным; 3) трудиться, совершать усилие barrelhouse - 1) дешевое питейно-танцевальное заведение; 2) расхлябанный фортепианный стиль джаза и блюза bend - подтяжка струны на блюзовой гитаре, имитирующая плач или стон (впоследствии также - повышение или понижение ноты на духовом инструменте с помощью губ). Bible - чистая правда big bit - очень большой тюремный срок. big shot - важная персона. biscuit - 1) жена или подруга; 2) интимные женские прелести biscuit roller (тж. cofee grinder или honey dripper) - хороший любовник. blow (someone) down - (1930-e) выиграть музыкальную дуэль. booger boy - 1) страшилище, которым пугают маленьких детей; 2) засохшая сопля break it down - 1) объяснять что-либо; 2) войти в экстаз при исполнении музыки. break it up - заслужить аплодисменты. C C rider -(также "Easy rider" или "See see rider") - 1) гитара, висящая за спиной путешествующего блюзмена; 2) секс-партнер; 3) муж или дружок проститутки, делающий с ней это бесплатно chain gang - группа заключенных, скованная одной цепью (обычно на работах вне тюрьмы). cold in hand - без денег cold meat party - похороны. cut out - сбежать, исчезнуть dead president(s) - деньги deep hole - проблемная ситуация, "глубокая жопа". deuce - 1) два доллара; 2) пара devilment (синоним: deviltry) - грубое, агрессивное или резкое поведение, вызывающее неприятие у окружающих (dirty) dozens - народное негритянское состязание, в котором участники по очереди наносят друг другу самые страшные словесные оскорбления (особенно с упоминанием матери и сестер соперника); проигрывает тот, кто первым теряет самообладание … (спэшал фо Крутик фром Ган) doe - взрослая самка животных, самец которых зовется buck (напр., олени, кенгуру и кролики) doggone - эвфемизм слова goddamn, проклятый doney - 1) "no good doney", женщина со скверным характером; 2) возможно, иногда используется как синоним слова doe do-right child - примерный ребенок. down and out - разорившийся, потерявший все dry long so - испытывать нужду, бедность final thrill - смерть. flagging (a train, a ride) - голосовать (стопить транспорт) fox - черная красотка; foxy - женская красота (черная в особенности) funk - духовное начало в музыке; меланхолический настрой в блюзе funky - настоящее блюзовое чувство fuss - крик, шум gas - (1940-е) что-либо невероятное, удивительное и сверхприятное. shake it West / Way down South I can shake it the best / Doin' the Georgia gee - друг, напарник или вообще мужик. get go (gitgo) - начало. get (one's) kicks (get one's jollies) - получать удовольствие; get some kick - достать денег gig - работа (музыканта); day gig (синоним - slave) - любая немузыкальная работа, которой вынужден заниматься блюзмен или джазмен gims - глаза. gone - замечательный, клевый (слово для оценки любых объектов и действий). gully low - бедный и убогий стиль жизни hangup - психологическая проблема, комплекс hard - как и слово bad, может означать все самое лучшее (и все же hard times - трудные времена); hard spiel - негритянский говор, jive. head - 1) джазовая импровизация, хорошо известная ее участникам; 2) наркоман; 3) оральный секс 4) уборная. hideaways - карманы. high (to get) - быть под кайфом любого рода hip - 1) (1950-e) умудренный и независимый; hipster - персона таких свойств; 2) модный; 3) смелый. Ключевое слово, которое перешло в лексикон белых в 60-е годы. Антоним - square (“люди-как-люди”). hoochie coochie - 1) гетеросексуальные интимные отношения; 2) танец hoochie coochie man -1) вудуист; 2) любовник hoodoo - 1) вещь, приносящая несчастье; 2) тайная магия негров в южных штатах hustle (hustler) - выживать любым способом, бороться за существование. jail bait - привлекательная несовершеннолетняя девушка (или: здравствуй, тюрьма!). jam - 1) оригинальное значение - делать это, заниматься сексом; 2) джем, неформальное музыкальное сборище с совместными импровизациями. jelly (jelly roll) - интимные женские прелести (вагина, если прямо сказать) jukebox - музыкальный автомат. juke joint - недорогое заведение, где можно выпить, закусить и потанцевать под музыкальный автомат. killing floor - бойня, в перен - хреновая и безвыходная ситуация Kitty - наивная девушка. lawdy - 1) выражение удивления и восхищения; 2) что-л. клевое lay across the drink - Европа lay back - 1) отставать от ритма; 2) в обыденном смысле - не догонять, тормозить. lay down - 1) объяснять; 2) показывать lay on - давать. leave (left) town - умереть. let the good times roll - возглас, выражающий восхищение. low-down step - медленные напряженные движения в танце, исполняемом под блюз. lush - алкаш, пьянь lying - исполнение музыки без настоящего чувства. making whoopie - 1) ловить кайф; 2) заниматься сексом Mickey Mouse music - хреновая коммерческая музыка, попса. moonshine (whiskey) - нелегально производимое спиртное, самогон Muddy Waters – грязнуля, еще слово обозначающее жижу, “чачу” nitty-gritty - 1) голые факты; 2) смысл чего-либо; 3) основа, сердцевина; 4) черное, “свое”, настоящее . paper - нотная музыка; paper man - музыкант (особенно ударник), играющий по нотам. party piano - 1) скоростная фортепианная игра; 2) буги-вуги; 3) блюзовая тема. pay dues - 1) испытывать неудачи; 2) страдать от расовых предрассудков; 3) преодолевать тяжкий путь pee wee - 1) очень маленький; 2) тонкая сигарета с марихуаной peek cherries - играть на гитаре или басу. quit it (quit the scene) - 1) умереть; 2) уехать. rain - “дождь” символизирует плохие времена. rambling - 1) бесцельно бродить, слоняться; 2) говорить или писать бессвязно, непонятно или по-книжному; 3) путешествовать rap - 1) поддерживать разговор; 2) впечатляющий монолог. ready - 1) то же, что hip; 2) восприимчивость. redhouse - публичный дом revenue man - 1) официальное лицо, занимающееся борьбой с самогоноварением; 2) сборщик налогов rider - интимный друг или подруга, секс-партнер 2) конный надсмотрщик на подневольных работах. riding the blinds - ездить автостопом или зайцем на товарных поездах, автобусах rig city, rigville - город, где нельзя найти работу. roadhouse - питейное заведение, обычно вне большого города rock - 1) 1900-е - 30-е, танцевать; 2) раскачиваться под музыку; 3) заниматься сексом roll - 1) волнообразные заводные музыкальные ритмы; 2) работа roller - приспособление для сворачивания самокруток roscoe - пистолет, ствол rounder - плохой человек, в особенности соперник, который может увести женщину run away - быть впереди кого-либо или чего-либо. run it down - сказать всю правду. same ol' same ol' - рутина, обыденность. side gal - любовница signifying - словесная игра черных, состоящая из тонких, колких и порой оскорбительных намеков; соперники отвечают друг другу зарифмованными ритмизованными фразами, в которых переворачивается и обыгрывается смысл фраз только что прозвучавших slam, slammer - тюрьма. solid sender - 1) блестящий исполнитель свинга или блюза; 2) приятный и общительный человек. son of a gun - эвфемизм для son of a bitch spoonful - блюзовый эвфемизм для секса stone - в выражениях типа stone-most (самый клевый) или stone-crazy (совсем свихнувшийся) выражает высшую или крайнюю степень чего-л. stoned - под кайфом story - 1) чьи-либо проблемы; 2) извинения или объяснения street - 1) мир за стенами тюрьмы; 2) дорога. strut - 1) оригинальное значение - хорошо танцевать; впоследствии стало применяться для обозначения ритмических движений в сексе; 2) ходить с важным видом. walk - ритм в четыре четверти. you's a mess - ну, ты даешь. yas - ритмический эвфемизм слова ass, жопа Если понравилось, то благодарность Алексею Аграновскому и многим другим хорошим людям..:)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Estor
сообщение 9.1.2004, 17:15
Сообщение #8


Сообщений: 0
Регистрация: 26.8.2003



видел на многих сайтах групп. словом gig называют концерт, выступление.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
...:....:.... (гость)
сообщение 11.1.2004, 3:58
Сообщение #9







Может кто-нибудь знает как переводится выражение "to roll the balls"?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Инспектор манежа (гость)
сообщение 11.1.2004, 15:36
Сообщение #10







А вот сленг 70,80,90-х вонять - штынять (вонь - штын) играть - лабать музыкант - лабух жрать - берлять (еда - берло) кончать (останавливаться) - качумать смотреть - матрать (глаза - матрала) петь, кричать - волать пить водку - кирять (спиртное - кир) сходить по большой нужде - верзать (жопа - верзоха) то же, но по малой - сурлять заниматься сексом - барать (мурки - барухи) спать - друшлять идти - хилять (хорошо - не хило) платить - башлять (деньги - башли) карась - клиент парнас - плата за музыку ошибка - лажа некто мужск. рода - чувак то же женск. - чувиха
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
25 (гость)
сообщение 11.1.2004, 19:43
Сообщение #11







Нащет чувака-памому это таки Ишак оскопленный,а не баран. 2инспектор:блевотина
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Инспектор манежа (гость)
сообщение 12.1.2004, 1:05
Сообщение #12







Дык, никто не заставляет употреблять, а знать не помешает.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Гой (гость)
сообщение 12.1.2004, 1:21
Сообщение #13







Котлы - часы Без мазы - нет шанса Рашн вайнз - магазин Русские Вина на улице Горького в Москве (напротив главпочтампта) Пиплы - народ Клево - хорошо Кайф - балдеж Курятина - сигареты Хаер - волосы Запил - гитарное соло По чем опиум для народа? - вопрос к продавцу марихуаны
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Вася Бушлат (гость)
сообщение 12.1.2004, 1:41
Сообщение #14







От это по нашему. Это наша тема. Хоть и гитаристы а по фене ботают. Правда фенька малехо фуфлыжная. Но это вначале, потом лучче покатит.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Гой (гость)
сообщение 12.1.2004, 1:44
Сообщение #15







Вася Бушлат - Крутик, ты тоже классно па нашему ботаешь
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

Ответить в данную темуНачать новую тему

 

RSS <% %> <% %> Текстовая версия Сейчас: 12.6.2026, 1:30

Copyright © 1997-2018, Guitar.ru. Информация для музыкантов. Все права защищены.
Форум IP.Board © 2009 IPS, Inc