Главная Форум Интернет-магазин

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

The Maugleez - песенка, записали тут. критика need
Jhav
сообщение 28.4.2010, 16:57
Сообщение #1


Сообщений: 3618
Регистрация: 18.9.2003
Из: http://saltozguitars.ru



http://www.sendspace.com/file/8yu6hm
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

3 страниц V   1 2 3 >  
Начать новую тему
Ответов (1 - 19)
DЕNVЁR
сообщение 28.4.2010, 17:11
Сообщение #2


Сообщений: 940
Регистрация: 22.8.2003
Из: вер :Г



ужасно русский акцент -критика от жены преподавателя английского.
А песенка в целом интересная, нра.
Некоторая напряжонность чувствуется...послушать б на репетиции с веселоё компанией после первого пива - чуть порасрепощенней б было. Волю чувствам не доёте!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Jhav
сообщение 28.4.2010, 17:13
Сообщение #3


Сообщений: 3618
Регистрация: 18.9.2003
Из: http://saltozguitars.ru



спасибо за мнение)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Jhav
сообщение 29.4.2010, 12:17
Сообщение #4


Сообщений: 3618
Регистрация: 18.9.2003
Из: http://saltozguitars.ru



что, больше никто не отпишет?)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Шопенгауэр
сообщение 29.4.2010, 13:42
Сообщение #5


Сообщений: 1647
Регистрация: 9.6.2005



голос не понравился. ни запись, ни сам вокал. ну и акцент, как уже сказали.
а так живенько smile.gif

Сообщение отредактировал Шопенгауэр - 29.4.2010, 13:43
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
koderr
сообщение 29.4.2010, 13:45
Сообщение #6


Сообщений: 958
Регистрация: 4.3.2009



а зачем петь на английском?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Шопенгауэр
сообщение 29.4.2010, 13:53
Сообщение #7


Сообщений: 1647
Регистрация: 9.6.2005



в английском слова короче, как правило. больше гибкость в построении мелодии за счет распределения ударений.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
koderr
сообщение 29.4.2010, 13:56
Сообщение #8


Сообщений: 958
Регистрация: 4.3.2009



Цитата(Шопенгауэр @ 29.4.2010, 14:53) *
в английском слова короче, как правило. больше гибкость в построении мелодии за счет распределения ударений.



это при условии мастерского владения языком...

Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Шопенгауэр
сообщение 29.4.2010, 14:01
Сообщение #9


Сообщений: 1647
Регистрация: 9.6.2005



да в любом случае, хоть ты "зе" произнесешь, хоть "ве" - один слог останется одним слогом. другое дело, что звучит коряво, когда акцент заметен.

Сообщение отредактировал Шопенгауэр - 29.4.2010, 14:01
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
koderr
сообщение 29.4.2010, 14:17
Сообщение #10


Сообщений: 958
Регистрация: 4.3.2009



Цитата(Шопенгауэр @ 29.4.2010, 15:01) *
да в любом случае, хоть ты "зе" произнесешь, хоть "ве" - один слог останется одним слогом. другое дело, что звучит коряво, когда акцент заметен.


я про другое, акцент по дефолту естьи его не может не быть.

красиво стихи написать даже на родном языке умеют единицы, а на чужом - это ж вообще из разряда фантастики.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Шопенгауэр
сообщение 29.4.2010, 14:30
Сообщение #11


Сообщений: 1647
Регистрация: 9.6.2005



ну у нас в группе тексты - это хорошо переведенные мои стишки. как у других - не знаю.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
koderr
сообщение 29.4.2010, 14:40
Сообщение #12


Сообщений: 958
Регистрация: 4.3.2009



Цитата(Шопенгауэр @ 29.4.2010, 15:30) *
ну у нас в группе тексты - это хорошо переведенные мои стишки. как у других - не знаю.

а какой смысл тогда писать исходники в стихах?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Jhav
сообщение 29.4.2010, 15:27
Сообщение #13


Сообщений: 3618
Регистрация: 18.9.2003
Из: http://saltozguitars.ru



а у нас текст про #блю)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
koderr
сообщение 29.4.2010, 15:32
Сообщение #14


Сообщений: 958
Регистрация: 4.3.2009



Цитата(Jhav @ 29.4.2010, 16:27) *
а у нас текст про #блю)

это все объясняет)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
DЕNVЁR
сообщение 29.4.2010, 15:43
Сообщение #15


Сообщений: 940
Регистрация: 22.8.2003
Из: вер :Г



Ну вот Джав - старался для буржуев да?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Jhav
сообщение 29.4.2010, 15:44
Сообщение #16


Сообщений: 3618
Регистрация: 18.9.2003
Из: http://saltozguitars.ru



нет)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Stevie
сообщение 29.4.2010, 16:05
Сообщение #17


Сообщений: 987
Регистрация: 30.9.2003



такой себе привет от Йес и Джима Моррисона smile.gifsmile.gif

имхо:

- Микс не выверен - когда в припеве гитара начинает наваливать, голос просаживается
- Ощущение, что плавает уровень записи (??)
- Писали впрямую через комбы? Это напрасно. Лучче вчистую, потом чистить/компрессить/питч-шифтить по желанию, потом с почищенного сигнала гнать даблтрек через комб (либо просто через динамик, либо с грузом)

Это (последний пункт) я к тому, что временами страдает интонация. Впрочем, в такой концепции звучания это даже как фишка канает smile.gif


Сообщение отредактировал Stevie - 29.4.2010, 16:06
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Jhav
сообщение 29.4.2010, 16:31
Сообщение #18


Сообщений: 3618
Регистрация: 18.9.2003
Из: http://saltozguitars.ru



1. это прехорус слишком громко.. уже поправили)
2. хз... уровень врое одинакий везде.
3. писали впрямую с комбов, но некоторые вещи - ваще цифра галимая, например груженые гитары в припеве.

запись получилась не очень, решили не выправлять, сделали сырой микс сразу уж.

Интонирует, да, не точно... Это косяк, ящщитаю
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Шопенгауэр
сообщение 29.4.2010, 17:04
Сообщение #19


Сообщений: 1647
Регистрация: 9.6.2005



Цитата
а какой смысл тогда писать исходники в стихах?


потому что перевод стиха - это тоже стих.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
koderr
сообщение 29.4.2010, 17:10
Сообщение #20


Сообщений: 958
Регистрация: 4.3.2009



Цитата(Шопенгауэр @ 29.4.2010, 18:04) *
потому что перевод стиха - это тоже стих.


ну так от оригинала почти ничего не остается кроме смысла. если переводить с тем же ритмическим рисунком - получается очень притянутая за уши вещь. и главное - если есть человек, способный точно перевести стихотворение на другой язык, да чтоб еще это было красиво - предполагает виртуозное владение языком и нешуточный талант поэта. чего бы ему не писать с нуля, на заданную тему?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение


3 страниц V   1 2 3 >
Ответить в данную темуНачать новую тему

 

RSS <% %> <% %> Текстовая версия Сейчас: 28.8.2025, 19:05

Copyright © 1997-2018, Guitar.ru. Информация для музыкантов. Все права защищены.
Форум IP.Board © 2009 IPS, Inc